close

 

 

台語詩創作_007

 謹鈺婷新婚之歌

 

2010.03.28 

2014.02.12  

2014.06.05 新配字幕

呂興昌

 

 

達芸佇成大中文所的指導學生,鈺婷是成大台文所碩士班第一屆的學生二人相意愛牽手上愛情佮文學的大In 个人定定來厝裡開講phò-tāu,袂輸家己的後生查仔子咧幾冬前in 翁仔某去花蓮tshit-thô 三工大細 in 安排,誠歡喜,誠感心。尾仔in 結婚先佇台南婚宴我有寫一祝福的詩送 in 今仔日整理舊料看着的喜氣歸个齊就佇kai 享出來。另外in tsit-má已經有一个寶囡仔嬰 kah 有偆,若返來台南攏會抱來予頭,二个媽嘛快樂kah偆。(2014.02.12補記佮唸)

 

 

 

He 是花蓮少年佮台南姑娘仔的故事

He hak-ka 緣投仔 sàng hō-ló 細妹仔按靚的故事

故事若 beh 說透機

汝大嘴就會合袂離

汝滿心的祝福就會o-ló kah 會觸舌

 

文學,予 in 千里迢迢牽做伙

台灣,予 in 心心念念徛同齊

新郎的詩,真現代,密碼若 beh 解,專靠鈺婷來走揣

餔娘的文,誠tàu-tah,世情若會深,需要昊謹的陪會

 

十冬互相的疼惜佮知己

決定一生的奧援 [ŏ͘-ián] 佮支持

祝福恁歡喜的時心心相愛,永遠有寫袂盡的意致

祝福恁困擾的時舊情綿綿,永遠有唱袂煞的歌詩

 

 

 

註:

靚:客語,非常漂亮。

機:徹。

觸舌:嘖嘖稱奇、極為讚賞。

娘:客語,妻子;此指新娘。

tàu-tah:勻稱、貼切、恰到好處。

奧援:有力的扶持。

意致:情意趣味。

arrow
arrow

    baburaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()